PVC Stolarija Senta
hirdetés
2013. május 23., csütörtök   Ma  Dezső napja van
Dezső, Vilmos, Renáta

Kövessen bennünket: Kövess minket a Facebookon is! Kövess minket a Twitteren is! Használd az RSS csatornánkat is!


°C
Ezen a napon
Ezen a napon

1912
A rendőrség szétverte Budapesten az összegyűlt tömeget, akik az általános választójogért és Tisza István lemondásáért tüntettek.

1849
A felső-sziléziai Grafenbergben megszületett gróf Khuen-Héderváry Károly, aki közel 20 évig horvát-szlavón-dalmát bán volt, majd kétszer is betöltötte Magyarország miniszterelnöki tisztségét.

1950
Megszületett Csányi Béla világbajnok tekéző.

1965
Megszületett Martinek János kétszeres olimpiai bajnok öttusázó.

1987
Bartókról nevezték el a Magyar Rádió URH-n adott harmadik műsorát, amely elsősorban komolyzenei programokat sugároz jelenleg is.

1990
Koalíciós kormány alakult Magyarországon.

1990
Antall József történészt, az MDF elnökét választották kormányfővé, aki tisztségét 1993. 12. 12-én bekövetkezett haláláig töltötte be.

1992
Meghalt Giovanni Falcone olasz bíró, ügyész, igazságügyi tisztviselő, aki sikeresen és bátran lépett fel az olaszországi maffia ellen.

1618
Prágában a rendi gyűlésen a protestánsok két katolikus császári tanácsost kidobtak a Hradzsin ablakából.

1825
Megszületett Barna Ferdinánd nyelvész, műfordító, könyvtáros. 1871-ben magyarra fordította a Kalevalát, és Galeotto Marzio Mátyás királlyal foglalkozó művét.

Jó reggelt
Jó reggelt

Nem tudom, máshol hogy van, de nálunk, itt a hegyen túl, mintha megállt volna az élet, s miután megállt, lassan sorvadásnak indult. Például a rendőrök most is ingyen burekoznak az albán péknél, mint a kilencvenes években. Valahol megértem, elvégre mi néhány burek, Koszovóért cserébe, meg aztán jobb is, ha nem derül ki, hogy pék uram miből készíti a kenyeret. Igaz, az itteni népek gyomra szinte mindent bevesz, a csapi vizünkben például annyi a vas, hogy a mágnes simán magához rántja. A politikusok persze mindig ígérgetik, hogy helyrehozzák a vízhálózatot, meg azt is mondják, hogy kibetonozzák az utcákat, meg munkahelyeket teremtenek, meg a közbiztonságról is azt állítják, hogy egyre csak nő. Aztán Józsi bácsinál elszakad a film, mert az autó már megint beragadt az utcán a sárba, meg a sonkát is ellopták a spájzból, meg az epéjében kicsi kövek nőttek a víztől, és 3 napot kellett várni, hogy bejusson az orvoshoz, ráadásul a gazda csökkentette a fizetést, mert nyaralni ment. Szóval olyankor, amikor Józsi bácsi odacsap, akkor a politikusok mindig azt mondják, hogy nem lehet mit tenni, mert a pénz a hegy túlsó oldalán ragadt. A faluban mindenki tudja, hogy igazából ott is ragadt, meg nem is, mert azért fizetésekre meg reprezentációra mindig jut, de azt is tudjuk, hogy erről nem a politikusok tehetnek. A községháza olyan mocsaras területre épült, ahol egykor egy ősi indián temető volt. A helynek most olyan rontó sugárzása van, hogy aki több időt tölt a községházán, az lassanként tökéletesnek látja magát, s csak egy dolog érdekli, minél tovább ott maradni. Talán ezért is állt meg az idő itt, a hegyen túl, s ezért indult sorvadásnak. Az emberek már nem hiszik, hogy valaha is elmúlik az indián temető átka, és tömegesen költöznek a hegyen túlra. Egy barátom azt mondta, csak az öregek és a nyomorultak maradnak a faluban. Hát, igaza lehet. Én is egyre csak öregszem, és néha elégé nyomorultul érzem magam itt, a hegyen túl.



Szerző: Janez

További cikkek >>

Egy nyughatatlan nagymama kalandjai

Hogyan került egy budai úrilány egy párizsi hippikommunából a Szabad Európa Rádió müncheni szerkesztőségébe és Nyugat-Afrikába?

Berényi Emőke

2012. május 20., 20:31

Kommentek száma 0  Megjelent nyomtatásban

langh1

Ha valakire, hát Lángh Júliára biztosan illik a neve. Közel a hetvenhez is csupa tűz: csak úgy süt belőle az életerő, a tettvágy és a derű. Amikor rákerestem a nevére a világhálón, találtam egy önéletrajzot, amelyben negyedik kötetének megjelenése után így vallott a szépirodalmi tevékenységéről: „Fikciót nem írok. Kanyargós életemből telik még néhány könyvre, ha lesz erőm és merszem megírni.” Csoda-e, ha úgy döntöttem, szabadkai látogatása idején kifaggatom erről a kanyargós életútról?

Beszélgetésünk elején két dolgot rögtön a lelkemre kötött: okvetlenül írjam meg, milyen áhítattal csodálta a városközpont régi épületeit; és nyugodtan tegezzem, mert akármekkora is a korkülönbség, ő nőkkel legfeljebb akkor magázódik, ha BKV-ellenőrök.

– Ma már az sincs ellenemre, ha lefeministáznak. A női kvóta parlamenti bevezetésével például a végsőkig egyetértek, hiszen ha csak néhány nő volt az ország vezetésében, az semmit sem jelent, mert többségben marad a férfi gondolkodás. És a nőiséget nem kizárólag biológiai szempontból értem, hiszen ismerek olyan férfiakat, akikben megvan a nőknek tulajdonított érzékenység: empatikusak, türelmesek, nem egy ideológia vezérli őket, hanem a realitásból kiindulva próbálják megoldani a konfliktusokat. Ha ezek a tulajdonságok uralnák a közéletet, akkor jóval békésebb lenne.

Otthonról haza

Lángh Júlia keresztény úri középosztálybeli családban nőtt fel egy olyan korszakban, a negyvenes–ötvenes években, amikor Magyarországon ezt az életmódot megőrizni sem könnyű nem volt, sem veszélytelen. A templomba járó rózsadombi úrilány gyorsan megszokta, hogy otthon mindig a fülébe súgták: „Amit itthon hallasz, arról egy szót se az iskolában!” A kettős nevelés megedzette: annak is csak egy részét hitte el, amit az iskolában hallott, és annak is, amit otthon. Gyermekkori élményeiről írta az Egy budai úrilány című regényét, amely 2003-ban jelent meg, s hamar slágerkönyv lett.

Pályafutását ugyan francia–magyar szakos tanárként kezdte, mégis újságírónak vallja magát:

– A Kossuth rádió külsőseként kóstoltam bele az újságíró szakmába: könyvismertetőket írtam. Nagyon szerettem ezt csinálni, de aztán kiutáltak a szerkesztőségből. Ennek egy ős-feminista történet volt az oka, amelyben én csupán elhanyagolható mellékszerepet játszottam. A hetvenes évek elején híre ment Budapesten, hogy szigorítani akarják az abortusztörvényt, és ezen felháborodva egy végzős bölcsészlány kezdeményezésére aláírásgyűjtésbe kezdtünk. Megbeszéltük, hogy mindenki a saját kerületének az országgyűlési képviselőjénél tiltakozik majd. Az én feladatom az volt, hogy a „nagyágyúktól”, Rajk Júliától (a koncepciós per nyomán kivégzett miniszter, Rajk László özvegye), Duczynska Ilonától (ismert forradalmár és műfordító) és Károlyi Mihályné Andrássy Katinka grófnőtől (a Magyar Népköztársaság első miniszterelnökének felesége – a szerző) szerezzek aláírást. Na, ezután hívott be az egyik főnököm, és azt mondta, hogy aki ilyenekben vesz részt, az nem szerepelhet többé a rádióban.

A demokratikus ellenzék hangadó személyiségének tartott Konrád György feleségeként nem egy rendőrségi zaklatást élt át. Amikor Az értelmiség útja az osztályhatalomhoz című, Szelényi Ivánnal közösen írt könyv miatt bevitték a férjét a börtönbe, majd házkutatást tartottak a lakásukban, amelynek végeztével el kellett készíteni a jegyzőkönyvet, Júlia nem volt hajlandó legépelni, amit diktáltak neki. Inkább végig ott állt a tiszt mögött, és minden helyesírási hibát szóvá tett. Így őrizte meg a kádári besúgórendszerben is a szellemi és az erkölcsi fölényét. Mint elmondta, mégsem ezek miatt a kommunista diktatúrában egyáltalán nem szokatlan túlkapások miatt költözött Párizsba.

– Nem politikai vagy gazdasági menekült voltam, sokkal inkább lélektani, mert egyszerűen nem éreztem jól magam itthon. Utólag döbbentem rá, hogy voltaképpen mindegy volt, csak ennek a remek embernek, akivel azóta is nagyon jó viszonyban vagyok, ne kelljen a feleségének lenni. A lányom ezt úgy fogalmazta meg, hogy ez volt az én emancipációs küzdelmem, szűknek tartottam azt a skatulyát, hogy egész életemben a nagy író felesége maradjak. És mivel Gyuri nem egy súlytalan személyiség, több országhatárnyira kellett szöknöm, hogy le bírjak szakadni róla.

Mint mondta, mai fejjel óriási vakmerőségnek tartja, hogy két gyermekével nekivágott az ismeretlennek, és beköltözött ’68-as forradalmár barátai közé egy kommunába. Mivel jó ideig nem volt állandó munkahelye, dolgozott újságkihordóként, bébiszitterként, malteros lányként, kifutófiúként, szakácsnőként, varrónőként és szociális munkásként is, míg a Szabad Európa Rádió párizsi tudósítója nem lett, s át nem hívták az állomás németországi központjába. Életének erről az időszakáról azonban nem szívesen beszél, amit az is mutat, hogy a Franciaországban töltött esztendőket Párizs fű alatt című kötetében is megörökítette, a bajor éveket viszont nem szándékozik megírni.

– Müncheni tartózkodásom alatt valóságos gettóban éltem. Egy épületben volt huszonvalahány, különböző nyelven sugárzó kis szerkesztőség, nemcsak a Szabad Európa Rádió kelet-európai országokba közvetítő újságírói kara, hanem a Szabadság Rádióé is, amely a Szovjetunió tagköztársaságainak készített műsorokat. Az amerikai vezetőség miatt a közös nyelv az angol volt, s mivel mindig úgy éreztem, hogy nem bírom már sokáig ezt a bezártságot, előbb-utóbb visszaköltözök Párizsba, még németül sem tanultam meg. Ennek ellenére a munkát nagyon szerettem, bár sohasem voltam igazi, klasszikus újságíró, az oknyomozó újságírást például sosem volt alkalmam művelni. Rádióműsor-szerkesztőként dolgoztam, és a Forgószínpad adásába szánt „színesek” készítését élveztem a legjobban. Amikor a Szabad Európa Rádió párizsi tudósítója voltam, azzal csábítottak át Münchenbe, hogy nem kell majd politikai témákkal foglalkoznom, aztán mégis én közvetítettem Nagy Imre újratemetését. Katartikus élmény volt, végigsírtam.

Amikor 1993-ban megszűnt a rádió, légüres térben találta magát. Tudta, hogy vissza kell térnie a szülőföldjére, csak azt nem tudta, húsz év után hogyan fog ez sikerülni. Ezért úgy döntött: írnivalót kerít magának.

– Az egyik francia lapban felfigyeltem egy hirdetésre, amelyben pedagógiai tapasztalattal rendelkező önkénteseket kerestek óvónőnek egy nigeri bozótfaluba. Ott aztán egy négyéves fehér kislány köré tíz–tizenkét afrikai gyerek csoportosult, és mivel mindegyikük hozta a kisebb-nagyobb testvéreit is, a végén az egész úgy nézett ki, mint egy osztatlan falusi iskola. Minden nehézség ellenére akkor éreztem először, hogy otthon vagyok saját magamban.

Hazatérve írta meg Közel Afrikához című könyvét, amelynek folytatása is lett, a Vissza Afrikába, amely csádi hónapjairól szól, ott ugyanis felkérték arra, hogy rádiós újságírást tanítson fogyatékosoknak. Hogy miért hozta el ezt a távoli kontinenst magyar olvasóinak, arról így mesél:

– Ismerem Magyarországot és a magyarokat, állandóan csak sírnak-rínak, nézegetik a saját köldöküket, hogy milyen balsors üti-veri őket, mennyire rettenetes életük van. Azt szerettem volna, ha kicsit körülnéznek, látják, hogy az afrikaiak milyen körülmények között élnek, és ettől függetlenül tudnak mosolyogni.

Hiába telt el több mint egy évtized a Nyugat-Afrikából való visszatérése óta, a sivatag megfertőzte: azóta is rendszeresen fordít francia nyelvű afrikai irodalmat. A másik szenvedélyes foglalatossága a nagymamaság, hiszen négy unokája van, úgyhogy mindig akad tennivalója.

– Mázlista vagyok, egész életemben szerencsém volt. Ezt a nagyanyám úgy mondaná, hogy „vigyáznak rád az őrangyalok, pedig nem is biztos, hogy megérdemled”. Lehet, hogy ezt az váltotta ki, hogy naivitásig optimista és jóindulatú vagyok, amitől aztán a dolgok mindig könnyebben sikerülnek.

Értékelem a cikket:

Könyvjelzok & Megosztás
Az oldal nyomtatása
!A cikkhez nem kapcsolódik más írás.


hirdetés
Energiatakarékos BES hőszivattyúk és fűtési rendszerek tervezése és teljes körű kivitelezése
  • HETI ROVATOK
  • Kerekeken
  • Napsugár
  • Nyugdíjasok oldala
  • Vonalkód
  • MELLÉKLETEK
  • Sportvilág
  • Üveggolyó
  • Magvető
  • Képes Ifjúság
  • Tarka Világ
  • Kilátó
  • Hétvége

Magyar Szó© 2003 - 2013     Impresszum | Adatvédelem | Előfizetés | Kapcsolat | Marketing | Development: CNT | Hosting: CNT

Firefox Internet Explorer Opera Safari Chrome
Avast antivirusna zaštita